<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Resenha: Mutantes &amp; Malfeitores</title>
	<atom:link href="http://d3system.com.br/resenhamm/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://d3system.com.br/resenhamm/</link>
	<description>Divulgando o RPG no Brasil</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 17:43:28 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: arthimes</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-2187</link>
		<dc:creator>arthimes</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 17:36:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-2187</guid>
		<description>Kra..toda tradução e ruim...sempre existe um pela-saco para reclamar!. a tradução da Jambo comparada com a Devir ficou uma m@!@#!# por falta de...de...um bom português!

Mas no Brasil a graça é atirar pedras em quem faz alguma coisa...como a Devir já traduziu muito material, as pedradas vão todas para ela...

Valberto, faz com eu kra...se não gostou da tradução joga em inglês!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kra..toda tradução e ruim&#8230;sempre existe um pela-saco para reclamar!. a tradução da Jambo comparada com a Devir ficou uma m@!@#!# por falta de&#8230;de&#8230;um bom português!</p>
<p>Mas no Brasil a graça é atirar pedras em quem faz alguma coisa&#8230;como a Devir já traduziu muito material, as pedradas vão todas para ela&#8230;</p>
<p>Valberto, faz com eu kra&#8230;se não gostou da tradução joga em inglês!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Cobbi</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-573</link>
		<dc:creator>Cobbi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 22:01:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-573</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Bom, de qualquer forma, FEAT ainda é FEITO…&lt;/blockquote&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.merriam-webster.com/dictionary/deed&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Etmologicamente&lt;/a&gt;, &quot;feat&quot; seria &lt;em&gt;façanha&lt;/em&gt; e &quot;feito&quot; seria &lt;em&gt;deed&lt;/em&gt;, mas como é tudo sinônimo, fica a gosto do tradutor. 


Mas concordância textual &quot;praquê&quot;? Solecismos, onde? Construção dos parágrafos? Deixa disso! Cacofonia? Ambigüidade? Eco? Vícios de linguagem? Não se preocupe com isso! Vamos traduzir! Passemos o &lt;a href=&quot;http://br.babelfish.yahoo.com/translate_url&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Altavista&lt;/a&gt; em tudo e publica aí em papel jornal que é o que o povo gosta!

Nada contra a Jambô (muito &lt;a href=&quot;http://d3system.com.br/?s=Jambô&quot;  target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;pelo contrário&lt;/a&gt;, aliás), mas às vezes dá vontade de deixar o capricho de lado e mandar tudo às favas. Queria ver o que o público ia falar se fosse a Devir que aprontasse uma dessas...

Acho que vou é mudar de emprego.

&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://d3system.com.br/wp-content/uploads/2008/09/calvin_chutenotraseiro.gif&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-medium wp-image-2253&quot; title=&quot;calvin_chutenotraseiro&quot; src=&quot;http://d3system.com.br/wp-content/uploads/2008/09/calvin_chutenotraseiro-300x292.gif&quot; alt=&quot;&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;292&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Bom, de qualquer forma, FEAT ainda é FEITO…</p></blockquote>
<p><a href="http://www.merriam-webster.com/dictionary/deed" target="_blank" rel="nofollow">Etmologicamente</a>, &#8220;feat&#8221; seria <em>façanha</em> e &#8220;feito&#8221; seria <em>deed</em>, mas como é tudo sinônimo, fica a gosto do tradutor. </p>
<p>Mas concordância textual &#8220;praquê&#8221;? Solecismos, onde? Construção dos parágrafos? Deixa disso! Cacofonia? Ambigüidade? Eco? Vícios de linguagem? Não se preocupe com isso! Vamos traduzir! Passemos o <a href="http://br.babelfish.yahoo.com/translate_url" target="_blank" rel="nofollow">Altavista</a> em tudo e publica aí em papel jornal que é o que o povo gosta!</p>
<p>Nada contra a Jambô (muito <a href="http://d3system.com.br/?s=Jambô"  target="_blank" rel="nofollow">pelo contrário</a>, aliás), mas às vezes dá vontade de deixar o capricho de lado e mandar tudo às favas. Queria ver o que o público ia falar se fosse a Devir que aprontasse uma dessas&#8230;</p>
<p>Acho que vou é mudar de emprego.</p>
<p><center><a href="http://d3system.com.br/wp-content/uploads/2008/09/calvin_chutenotraseiro.gif" target="_blank" rel="nofollow"><img class="alignnone size-medium wp-image-2253" title="calvin_chutenotraseiro" src="http://d3system.com.br/wp-content/uploads/2008/09/calvin_chutenotraseiro-300x292.gif" alt="" width="300" height="292" /></a></center></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Johnny</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-571</link>
		<dc:creator>Johnny</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 20:50:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-571</guid>
		<description>Sei lá, Valberto. 

Ao meu ver fica muita redundância, mas cada um cada um...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sei lá, Valberto. </p>
<p>Ao meu ver fica muita redundância, mas cada um cada um&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: valberto</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-561</link>
		<dc:creator>valberto</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 23:23:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-561</guid>
		<description>Bom, de qualquer forma, FEAT ainda é FEITO... E pelo menos, neste livro não vem nenhuma página faltando...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bom, de qualquer forma, FEAT ainda é FEITO&#8230; E pelo menos, neste livro não vem nenhuma página faltando&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tek</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-474</link>
		<dc:creator>Tek</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Sep 2008 23:16:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-474</guid>
		<description>CF, meu parabéns. Ficou boa a resenha.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>CF, meu parabéns. Ficou boa a resenha.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Johnny</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-427</link>
		<dc:creator>Johnny</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 18:26:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-427</guid>
		<description>Huahuahuahuahuahuahua!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Huahuahuahuahuahuahua!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Rey Jr Ooze</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-424</link>
		<dc:creator>Rey Jr Ooze</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 04:20:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-424</guid>
		<description>Guzzon, o Cobbi respondeu.

Como eu havia dito, eu não tenho o livro e não poderia apontar, mas algumas pessoas com quem conversei, disseram: &quot;&lt;em&gt;O jogo é foda, mas a tradução deu umas escorregadas&lt;/em&gt;&quot;.

Reafirmo que é um detalhe e que a gente já viu &quot;Dragões do Crepusculo de Outono&quot; demais por aí para pegar no pé da Jambô por causa disso.

Por favor, só não me façam pagar uma &quot;Peta&quot;! AHAHAAHAH Essa Peta do Changeling foi demais...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guzzon, o Cobbi respondeu.</p>
<p>Como eu havia dito, eu não tenho o livro e não poderia apontar, mas algumas pessoas com quem conversei, disseram: &#8220;<em>O jogo é foda, mas a tradução deu umas escorregadas</em>&#8220;.</p>
<p>Reafirmo que é um detalhe e que a gente já viu &#8220;Dragões do Crepusculo de Outono&#8221; demais por aí para pegar no pé da Jambô por causa disso.</p>
<p>Por favor, só não me façam pagar uma &#8220;Peta&#8221;! AHAHAAHAH Essa Peta do Changeling foi demais&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fabio Moron</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-417</link>
		<dc:creator>Fabio Moron</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 14:14:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-417</guid>
		<description>Cobbi, só esclarece ae q M&amp;M é esse... Senão chega um pacotinho de confete pra alguém! hahahaha</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cobbi, só esclarece ae q M&amp;M é esse&#8230; Senão chega um pacotinho de confete pra alguém! hahahaha</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: CF</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-408</link>
		<dc:creator>CF</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 03:15:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-408</guid>
		<description>Apesar de &lt;a href=&quot;http://www.covil.org/?p=204&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;alguns engasgos&lt;/a&gt;, eu achei a tradução do M&amp;M bem legal.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Apesar de <a href="http://www.covil.org/?p=204" rel="nofollow">alguns engasgos</a>, eu achei a tradução do M&amp;M bem legal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Washington</title>
		<link>http://d3system.com.br/resenhamm/comment-page-1/#comment-407</link>
		<dc:creator>Washington</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 02:28:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=1712#comment-407</guid>
		<description>Sem sombra de dúvida M&amp;M é um sistema de jogo magnifico! Desde que vi a versão importada me empolguei, quando chegou aqui no Brasil comprei rapidinho, devorei e mestrei algumas sessões. Recomendo pra quem quer um jogo onde o mais importante é a história a ser contada e pra quem não quer se preocupar com mil variantes.

Como disseram ele é mesmo generico o suficiente e inclusive tenho pretensões futuras de mestrar algo de fantasia no estilo God of War, tenho certeza que vai se encaixar como uma luva!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sem sombra de dúvida M&amp;M é um sistema de jogo magnifico! Desde que vi a versão importada me empolguei, quando chegou aqui no Brasil comprei rapidinho, devorei e mestrei algumas sessões. Recomendo pra quem quer um jogo onde o mais importante é a história a ser contada e pra quem não quer se preocupar com mil variantes.</p>
<p>Como disseram ele é mesmo generico o suficiente e inclusive tenho pretensões futuras de mestrar algo de fantasia no estilo God of War, tenho certeza que vai se encaixar como uma luva!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
