<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Traduzido é muito caro!</title>
	<atom:link href="http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/</link>
	<description>Divulgando o RPG no Brasil</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 17:43:28 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Tsu</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-4180</link>
		<dc:creator>Tsu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 13:43:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-4180</guid>
		<description>Galera acha q serviço de tradução tem q ser fanservice.
Bem vindos ao mundo capitalista!

E parem de choramingar pq há muito tempo atrás, nem tinha livro de rpg no Brasil. Galera tinha q tirar xerox de algum conhecido q foi pro exterior.

Tive três  professores de inglês: Videogame, rpg e magic the gathering.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Galera acha q serviço de tradução tem q ser fanservice.<br />
Bem vindos ao mundo capitalista!</p>
<p>E parem de choramingar pq há muito tempo atrás, nem tinha livro de rpg no Brasil. Galera tinha q tirar xerox de algum conhecido q foi pro exterior.</p>
<p>Tive três  professores de inglês: Videogame, rpg e magic the gathering.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: LeoXorao</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-4165</link>
		<dc:creator>LeoXorao</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 11:41:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-4165</guid>
		<description>A quantidade de comentarios demonstra que é um post muito importante para os rpgistas, mas eu tenho uma afirmação inegavel.
&quot;Quem comanda o mercado é o consumidor, a pirataria infectou o mercado e a opção dos fabricantes é baratear os preços ou fechar as portas&quot;.
Queda dos impostos, Subsidios, Venda em pdf, Livro digital, Maior fiscalização, etc... a solução que vira não importa, mas uma mudança é necessária.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A quantidade de comentarios demonstra que é um post muito importante para os rpgistas, mas eu tenho uma afirmação inegavel.<br />
&#8220;Quem comanda o mercado é o consumidor, a pirataria infectou o mercado e a opção dos fabricantes é baratear os preços ou fechar as portas&#8221;.<br />
Queda dos impostos, Subsidios, Venda em pdf, Livro digital, Maior fiscalização, etc&#8230; a solução que vira não importa, mas uma mudança é necessária.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Daniel</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-4151</link>
		<dc:creator>Jaime Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 21:57:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-4151</guid>
		<description>Então... eu prometi que não ia mais falar de GURPS, então fico queito e espero quando lançarem...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Então&#8230; eu prometi que não ia mais falar de GURPS, então fico queito e espero quando lançarem&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Leonardo</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-4147</link>
		<dc:creator>Leonardo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 12:39:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-4147</guid>
		<description>Como estou querendo montar um grupo novo de GURPS para o próximo ano se a Devir lançar os livros eu compro mas não pago qualquer preço... pode ser mais caro do que o original mas se for muito caro prefiro comprar o original já que consigo ler razoavelmente em inglês!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como estou querendo montar um grupo novo de GURPS para o próximo ano se a Devir lançar os livros eu compro mas não pago qualquer preço&#8230; pode ser mais caro do que o original mas se for muito caro prefiro comprar o original já que consigo ler razoavelmente em inglês!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Darkus</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-4146</link>
		<dc:creator>Darkus</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 10:40:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-4146</guid>
		<description>lendo este artigo só me vem na cabeça uma coisa...

eu compraria os modulos básicos do gurps 4ed em portuga NÃO IMPORTANTO O PREÇO QUE FOSSE!

pq não publicam então????

existem muitos gurpizeiros como eu! tenho certeza!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lendo este artigo só me vem na cabeça uma coisa&#8230;</p>
<p>eu compraria os modulos básicos do gurps 4ed em portuga NÃO IMPORTANTO O PREÇO QUE FOSSE!</p>
<p>pq não publicam então????</p>
<p>existem muitos gurpizeiros como eu! tenho certeza!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: fe</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-3891</link>
		<dc:creator>fe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 15:39:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-3891</guid>
		<description>Acho que 80 reais é um valor muito justo pra um livro de acabamento de luxo, que pode ser usado durante anos.
Nossos livros da 3.5 tem 3 ou 4 anos, nos renderam centenas de horas de diversão todo fim de semana e isso é uma coisa que não se quantifica. 
Não é livro de rpg que é caro aqui, qualquer livro é caro aqui. Não tenho problemas com inglês, mas RPG em português é do caralho, porque acessibiliza o jogo pra muita gente.
É meio elitista ficar babando o ovo do livro em inglês importado, quando um esforço está sendo feito aqui.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Acho que 80 reais é um valor muito justo pra um livro de acabamento de luxo, que pode ser usado durante anos.<br />
Nossos livros da 3.5 tem 3 ou 4 anos, nos renderam centenas de horas de diversão todo fim de semana e isso é uma coisa que não se quantifica.<br />
Não é livro de rpg que é caro aqui, qualquer livro é caro aqui. Não tenho problemas com inglês, mas RPG em português é do caralho, porque acessibiliza o jogo pra muita gente.<br />
É meio elitista ficar babando o ovo do livro em inglês importado, quando um esforço está sendo feito aqui.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Silvio</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-3883</link>
		<dc:creator>Silvio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 17:02:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-3883</guid>
		<description>Jaime, é deste tipo de discussão que sinto falta. :-D

Sobre a questão de preços justos ou não, não quero com minha resposta anterior dizer que não existam preços justos no mercado. Ao mesmo tempo que acho que dizer que são mais caros ou baratos tãopouco ajuda nesta análise.

Se formos analisar os pontos de vista e as comparações temos uma questnao onde o preço acaba sendo irrelevante:

O livro é barato? em relação a quê? 
O livro é caro? Em relação a quê?
O preço é justo, novamente... em relação a quê?

Com isso a discussão acaba ficando mais vazia pois temos que colocar nesta balança comparativos que antes nnao existiam.

Infelizmente o mercado editorial esconde os números de tiragens, assim fica difícil afirmar por exemplo a questao de tiragens, produções etc. 

Podemos supor por uma análise comparativa que as tiragens andam em números de 3 a 5 mil exemplares para livros e quadrinhos talvez até menos que isso.

Usxando o exemplo que você deu do Munchkin, a obra nunca saiu, teve seu vai e vem editorial, e este tempo todo no armário acaba também prejudicando o lançamento.

Vou dar um exemplo fora do meio mas que pode ilustrar onde pode haver um inchaço no valor final.

Um importador que conheço queria trazer um produto focado no público  A/B e com os impostos, produção etc o custo aqui era caro, mas ficou mais caro ainda porque ele teve uma programação pobre dos recursos, de logistica e de vendas o que  refletiu em valores nao esperados.

Como você acompanha, a produção de um livro NUNCA é igual a outra, o que eu vejo e que poderia sim ser uma resposta ou um alivio no valor do material final é entender e estudar mais a produção.

Isso pode ser uma saída. Como um dead end.

O que queria deixar claro é que esta reclamação de valores não deve ser atribuida ao valor em si mas sim no cenário total.

Entender o todo, analisar o todo, podemos achar situações e processos que podem ser melhorados que podem ajudar a igualar o valor ou até mesmo baixa-lo.

Por isso que comecei a outra resposta com um &quot;descordo em parte&quot; basicamente pelo uso da palavra TEM do que qquer outra coisa.


abraço!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jaime, é deste tipo de discussão que sinto falta. :-D</p>
<p>Sobre a questão de preços justos ou não, não quero com minha resposta anterior dizer que não existam preços justos no mercado. Ao mesmo tempo que acho que dizer que são mais caros ou baratos tãopouco ajuda nesta análise.</p>
<p>Se formos analisar os pontos de vista e as comparações temos uma questnao onde o preço acaba sendo irrelevante:</p>
<p>O livro é barato? em relação a quê?<br />
O livro é caro? Em relação a quê?<br />
O preço é justo, novamente&#8230; em relação a quê?</p>
<p>Com isso a discussão acaba ficando mais vazia pois temos que colocar nesta balança comparativos que antes nnao existiam.</p>
<p>Infelizmente o mercado editorial esconde os números de tiragens, assim fica difícil afirmar por exemplo a questao de tiragens, produções etc. </p>
<p>Podemos supor por uma análise comparativa que as tiragens andam em números de 3 a 5 mil exemplares para livros e quadrinhos talvez até menos que isso.</p>
<p>Usxando o exemplo que você deu do Munchkin, a obra nunca saiu, teve seu vai e vem editorial, e este tempo todo no armário acaba também prejudicando o lançamento.</p>
<p>Vou dar um exemplo fora do meio mas que pode ilustrar onde pode haver um inchaço no valor final.</p>
<p>Um importador que conheço queria trazer um produto focado no público  A/B e com os impostos, produção etc o custo aqui era caro, mas ficou mais caro ainda porque ele teve uma programação pobre dos recursos, de logistica e de vendas o que  refletiu em valores nao esperados.</p>
<p>Como você acompanha, a produção de um livro NUNCA é igual a outra, o que eu vejo e que poderia sim ser uma resposta ou um alivio no valor do material final é entender e estudar mais a produção.</p>
<p>Isso pode ser uma saída. Como um dead end.</p>
<p>O que queria deixar claro é que esta reclamação de valores não deve ser atribuida ao valor em si mas sim no cenário total.</p>
<p>Entender o todo, analisar o todo, podemos achar situações e processos que podem ser melhorados que podem ajudar a igualar o valor ou até mesmo baixa-lo.</p>
<p>Por isso que comecei a outra resposta com um &#8220;descordo em parte&#8221; basicamente pelo uso da palavra TEM do que qquer outra coisa.</p>
<p>abraço!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Daniel</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-3880</link>
		<dc:creator>Jaime Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 16:42:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-3880</guid>
		<description>Salve Sílvio!

Fico contente que a discussão continue e sua participação é valiosa.

Mas eu também discordo de você... 

Se quiser discutir sobre o emprego da palavra óbvio, está certo. Ela foi usada apenas como um fator de realce no texto, e talvez fosse até mais adequado usar o termo usualmente, frequentemente ou algo similar... mas ela teve sua função no texto.

Claro que poderia não sê-lo! Oxalá não fosse! E por uma enorme gama de circunstãncias poderia ou não ser. SE por um motivo emocional qualquer o dono dos direitos QUER que o livro seja publicado no Brasil, ele pode inclusive cobrar uma taxa mínima, ou até isentar de qualquer ônus, não é? Como a carta que o Kovalic criou para a versão nacional do Munchkin, lembra?

É claro que a editora pode baratear a tal ponto que tome prejuízo ou lucro mínimo por um motivo não muito claro. Talvez por estratégia comercial, para atrair a atenção para outras obras de sua coleção, ou atrair a simpatia de algum autor que tenha em vista. Até fatores de amizade pessoal podem entrar nessa equação. E outros mais inexplicáveis ainda, como a produção do Seres do Inferno! Por incrível que pareça, essas coisas acontecem, mas não podem ser consideradas como padrão.

Outra coisa que fica mal entendida é a afirmação que nosso parque gráfico é de primeira. Comparado com o quê? Nosso parque gráfico não é um lixo! É de excelente qualidade, mas não tem os mesmos recursos que o americano, tanto é assim que há as dificuldades já conhecidas do pessoal do ramo em produzir as capas duras de livros de RPG, que volta e meia precisam ser repetidas várias vezes para acertar a reserva de verniz, por exemplo. E sim, conseguimos produzir vários artigos num nível igual ao americano, mas há diferenças sensíveis entre um e outro. 

Mais uma coisa que não cito no texto mas digo agora.Nós temos gráficas aqui que podem fazer um serviço IGUAL ao americano. Sim, temos e algumas da principais editoras brasileiras (onde NÃO se enquadram Devir ou Jambô) utilizam-nas, mas os seus serviços são BEM mais onerosos, e eles não vão ser simpáticos e cobrar menos para a Jambô, do que cobrariam da Martins Fontes ou Cozac Naify. E isso acabará refletindo sim no preço, não há como. Na época do auge da crise americana o preço dos serviços gráficos subiu acintosamente, o que complicou a produção de algumas obras, que AINDA podiam ser feitas, mas com um custo BEM maior. E se esse custo tiver que ser computado, adivinha o que vai acabar aumentando?

E eu acho perigoso essa afirmação de que é possível preços justos, pois assim pode-se entender que os atuais não são...

abraços</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salve Sílvio!</p>
<p>Fico contente que a discussão continue e sua participação é valiosa.</p>
<p>Mas eu também discordo de você&#8230; </p>
<p>Se quiser discutir sobre o emprego da palavra óbvio, está certo. Ela foi usada apenas como um fator de realce no texto, e talvez fosse até mais adequado usar o termo usualmente, frequentemente ou algo similar&#8230; mas ela teve sua função no texto.</p>
<p>Claro que poderia não sê-lo! Oxalá não fosse! E por uma enorme gama de circunstãncias poderia ou não ser. SE por um motivo emocional qualquer o dono dos direitos QUER que o livro seja publicado no Brasil, ele pode inclusive cobrar uma taxa mínima, ou até isentar de qualquer ônus, não é? Como a carta que o Kovalic criou para a versão nacional do Munchkin, lembra?</p>
<p>É claro que a editora pode baratear a tal ponto que tome prejuízo ou lucro mínimo por um motivo não muito claro. Talvez por estratégia comercial, para atrair a atenção para outras obras de sua coleção, ou atrair a simpatia de algum autor que tenha em vista. Até fatores de amizade pessoal podem entrar nessa equação. E outros mais inexplicáveis ainda, como a produção do Seres do Inferno! Por incrível que pareça, essas coisas acontecem, mas não podem ser consideradas como padrão.</p>
<p>Outra coisa que fica mal entendida é a afirmação que nosso parque gráfico é de primeira. Comparado com o quê? Nosso parque gráfico não é um lixo! É de excelente qualidade, mas não tem os mesmos recursos que o americano, tanto é assim que há as dificuldades já conhecidas do pessoal do ramo em produzir as capas duras de livros de RPG, que volta e meia precisam ser repetidas várias vezes para acertar a reserva de verniz, por exemplo. E sim, conseguimos produzir vários artigos num nível igual ao americano, mas há diferenças sensíveis entre um e outro. </p>
<p>Mais uma coisa que não cito no texto mas digo agora.Nós temos gráficas aqui que podem fazer um serviço IGUAL ao americano. Sim, temos e algumas da principais editoras brasileiras (onde NÃO se enquadram Devir ou Jambô) utilizam-nas, mas os seus serviços são BEM mais onerosos, e eles não vão ser simpáticos e cobrar menos para a Jambô, do que cobrariam da Martins Fontes ou Cozac Naify. E isso acabará refletindo sim no preço, não há como. Na época do auge da crise americana o preço dos serviços gráficos subiu acintosamente, o que complicou a produção de algumas obras, que AINDA podiam ser feitas, mas com um custo BEM maior. E se esse custo tiver que ser computado, adivinha o que vai acabar aumentando?</p>
<p>E eu acho perigoso essa afirmação de que é possível preços justos, pois assim pode-se entender que os atuais não são&#8230;</p>
<p>abraços</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Silvio</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-3879</link>
		<dc:creator>Silvio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 14:00:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-3879</guid>
		<description>Discordo em parte do que o Jaime escreveu.

Não é óbvio e não TEM que ser mais caro. Existe uma série de nuances que vnao desde a negociação, organização na compra de materia prima (o livro não tem imposto, mas o resto que gira em torno dele tem). Contrato dos profissionais envolvidos, produção, acabamento, distribuição, etc.

Por isso discordo que TEM QUE ser mais caro. Ele é mais caro mas poderia não sê-lo. POderia ter um preço equivalente. Poderia ser 10% mais barato ou caro. Como também podeira ser 50% mais caro e ai o negócio iria pro vinagre.

Trabalhei com perodução de livros, de cds e de jogos. Muita coisa é cara sim no Brasil. Mas nosso parque gráfico é de primeira. Temos empresas gráficas que fazem um trabalho exemplar. Temos fornecedores de papel de primeira. Temos tudo para produzir um livro igual ao norte-americano.

Se ele é caro é porque em algum momento a pre produção ou a produção do mesmo encareceu mas por conta de uma estratgia adotada ou de uma outra serie de fatores que não a produção em si.

Pode-se trabalhar com margens de lucros menores, equipes enxutas, trabalho rapido e preciso. Assim voce tem livros bons e com preço justo ( nem barato nem caro. Justo).

Abraços


Silvio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Discordo em parte do que o Jaime escreveu.</p>
<p>Não é óbvio e não TEM que ser mais caro. Existe uma série de nuances que vnao desde a negociação, organização na compra de materia prima (o livro não tem imposto, mas o resto que gira em torno dele tem). Contrato dos profissionais envolvidos, produção, acabamento, distribuição, etc.</p>
<p>Por isso discordo que TEM QUE ser mais caro. Ele é mais caro mas poderia não sê-lo. POderia ter um preço equivalente. Poderia ser 10% mais barato ou caro. Como também podeira ser 50% mais caro e ai o negócio iria pro vinagre.</p>
<p>Trabalhei com perodução de livros, de cds e de jogos. Muita coisa é cara sim no Brasil. Mas nosso parque gráfico é de primeira. Temos empresas gráficas que fazem um trabalho exemplar. Temos fornecedores de papel de primeira. Temos tudo para produzir um livro igual ao norte-americano.</p>
<p>Se ele é caro é porque em algum momento a pre produção ou a produção do mesmo encareceu mas por conta de uma estratgia adotada ou de uma outra serie de fatores que não a produção em si.</p>
<p>Pode-se trabalhar com margens de lucros menores, equipes enxutas, trabalho rapido e preciso. Assim voce tem livros bons e com preço justo ( nem barato nem caro. Justo).</p>
<p>Abraços</p>
<p>Silvio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Li-San~~ =]</title>
		<link>http://d3system.com.br/traduzido-e-muito-caro/comment-page-1/#comment-3875</link>
		<dc:creator>Li-San~~ =]</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 20:47:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://d3system.com.br/?p=6978#comment-3875</guid>
		<description>Nada contra materiais traduzidos... Sou mais pegar um livro na raça em ingles e aprender além do sistema o inglês que esperar tradução e pagar 2902902309x mais caro! #prontofalei.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nada contra materiais traduzidos&#8230; Sou mais pegar um livro na raça em ingles e aprender além do sistema o inglês que esperar tradução e pagar 2902902309x mais caro! #prontofalei.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
